
S-a născut la Satu Mare la 17 iulie 1959 – poet, eseist, traducător, dramaturg, redactor.
Și-a dat bacalaureatul în orașul natal la Liceul Kölcsey Ferenc. A terminat Facultatea de Litere a Universității din Cluj, secția maghiară-franceză, în 1984 (în timpul studenției a fost redactor la revista Echinox). Între 1984 și 1999 a trăit la Cristuru Secuiesc – a predat la școli din Avrămești, Șimonești și Liceul Orbán Balázs din Cristuru Secuiesc. Din 1990 a fost redactorul secției de poezie a revistei Látó din Târgu-Mureș. Între 1991 și 2000 a fost profesor de dramaturgie la Universitatea de Arte din Târgu-Mureș. Între 1996-2000 a fost secretarul Filialei Târgu-Mureș a Uniunii Scriitorilor din România. Între 1997-1998 a fost directorul artistic al Teatrului Național din Târgu-Mureș, conducător al companiei Tompa Miklós. Între 2006-2007 a fost redactor-șef adjunct al revistei Látó. Din ianuarie 2008 până în iunie 2019 a fost redactor-șef al revistei Látó. A debutat în 1977, Scrie și eseuri și studii literare. Traduce din poezia română și franceză. Poeziile sale au fost traduse în mai multe limbi. A debutat cu volumul Tengerész Henrik intelmei (Povețele marinarului Henrik), 1983, după care a publicat numeroase volume de poezie și eseu. Este laureat al prestigioaselor premii József Attila (1996) și Kossuth (2010).
A murit la 30 decembrie 2023.
*
Amurg cu un violonist orb
(Alkony vak hegedőssel)
Vine violonistul orb,
la gât îi atârnă o cobză crăpată –
blestemul nu-l schimbă-n binecuvântare. Măcar
de ne-ar minți cu un alt fel de uitare,
muzica altor cuvinte în măcinat limbaj
crepuscular cât timp îi atârnă
la gât instrumentul sfărâmat – blazon
de drept al fidelei melodii
a rușinii fără strune, amenințătoarea firmă
a vremilor apuse… Cântec interzis în gât.
Strună a suspinului, tu șoaptă, în eterul mătăsos
al patriei fii febră cu limbi de foc, rază-n fluturare
prin umbrela frunzișului, lumină alergând
peste ape, furtună răsunătoare, adu melodii
libere pe pământul răscolit, tu superbă, fii rivala
turbatelor vânturi dacă trebuie, pentru a sugera
înțelepciunea caldă a sunetului, fii răsuflare
în legănare pe limbi omenești, vis al cuvintelor,
existență stinsă… Suferință oarbă la gât, lipsită
de strune. Fiecare pas deja-i expulzare – nu mai are
sunete ca să se-ntoarcă acasă din cântecele amuțite.
În găvanele peisajului bântuie tăcerea.
Frânturi, plutește cernita melodie a câinilor,
ninge liniștea în orbitele stinse, crudă
speranță picură, în patrie îl chinuiește dorul
de patrie – pământ scufundându-se în apa
cuvintelor șovăitoare, limba maternă,
violonist împleticit…
*
Fabulă: slăvirea lui Rosinante
(Tanköltemény: Rocinante dicsérete)
Dii, Rosinante, ce nătăfleț, pe cine duci
la un nou asalt, amice, împotriva lui însuși, în contra
vântului pe suișuri, cu cine țopăi pe schelet,
îl treci printre gropile realității – o, armăsar
albastru al chinului, încotro mergi, spune,
pe cine duci pe calea științelor antropofage,
mârțoagă divină – dii, Rosinante! Cine-ți va șterge
de pe ecranul ochelarilor de soare peisajul, harta
patriei tale curge-n fâșii, căzând în nimic, precum
tencuiala și chelălăitul câinilor, al vânătorilor de pulpe,
de parcă ar rânji haiducii învățăturii și părinți amabili
ți-ar descifra de pe frunte, cu barbară fericire parola
zbârciturilor, până te răstignesc pe-o gazetă de perete,
piuneze în palme pe-o golgotă de hârtie, vei fi și tu
o schiță chinuită, ilustrare a paradisului terestru,
lume bătută în ace cu gămălie, zvârcolindu-se în ramă
aurită, te poți zbate fixată pe un panou roșu, și poți striga –
ELI, ELI, viață, viață, mizeră viață, dăscălitoare viață,
amarnec chinuitu dintru începutulu – brigăzi de agitație
și săraci cu duhul îți vor trage la sorți cuvintele,
până se stinge zâmbetul mânjit al discipolilor,
mizeria ospețelor, cad aluviunile bunei vestiri, cad,
cu cele cinci degete piaptănă-ți din păr fluturii morți
ai clipei, mătură-ți coșul pieptului strivit de gândaci,
scutură de pe tine roiul muștelor verzi, nimbul răsunător
al putrezirii, las’ să cadă, dacă totul e rămășiță, iar tu
te-nvârți pe nebuna-ți bicicletă printre resturi de idei,
până la intelect și mai departe Dii, Rosinante, năucă
bicicletă, Pegas albastru, tu, fier vechi – asta ești,
cândva vor veni după tine pionieri, îți vor pune cunună
și te vor arunca la muntele de rugină, ura,
dii, Rosinante, înainte, tot înainte: nebuloase
speriate gesticulează la noul orizont,
neștiutoare de carte – morile de vânt ale libertății!
*
Muzeul còpiilor
(Másolatok múzeuma)
1. Fragment de odă
(Ódatöredék)
…atunci bărcile au fost aruncate trosnind pe țărmul
farului, trosnet de cedru lucitor în aurul verii
mediterane – au alunecat coastele pe mal, în ochii prundișului
ardeau zece mii de sori. Bătrânul ședea pe stânca albă ca neaua,
stătea acolo întors cu spatele oracolelor mării, cu spatele la minunatele
jivine din valuri – au pierit focile, sirenele deja sunt mute,
morți sunt și zeii, a pierit și ultimul cuvânt din rațiunea
brizei. Privește cum ședea Bătrânul. A stat aici cu spatele
la peisajele sărate ale refluxului, statuile schimbătoare ale apei –
cu spatele la sine, cu spatele… Stătea cu spatele, singur, nu
i-am văzut niciodată chipul – poate nici n-avea barbă, poate nici
chip n-avea. Nu, niciodată nu i-am văzut fața, numai lumina moale
a cefei și linia înțeleaptă a coloanei – spinarea lui e o stelă
de legământ, lespede goală de piatră cu cicatricele universului…
________
Din Itinerarium poeticum al lui Anonymus Smyrnaeus (strofa a II-a)
*
3. Panegiric lui Konstantinos P. Kavafis
(Panegirisz Konsztandinosz P. Kavafishoz)
Tu ai inventat, bătrâne, tu ai inventat amărăciunea
lui Alcibiade și imnurile lui Calimah, molia cărților.
Tu ai scornit totul – visul elen, nebunia măsurii,
părelnicul ecou al cuvintelor și Ithaca cu tighel de spumă,
ca să te poți întoarce acasă. Ia-ți adio de la catalogul
bibliotecii și de la statuile din Serapeum – încă o
plimbare prin grădina muzeului printre efebii declamatori,
apoi nu vei mai auzi corul focilor din mare. Totuși, câteva
rânduri acre îți vor smulge un surâs, vei uita și orașul
plin de lumini când vei atinge arhipelagul frumuseții…
Și te vei întoarce acasă în monologul etern, oricum
adânca noapte ptolemeică a solitudinii va dăinui –
viața, marele rol de vis, s-a distribuit altora. Atica
îți veghează agonia – nici cartea, nici hetaira nu te pot
consola. Până unde-i poezia, bătrâne, de unde liniștea
care ne inundă, spune, de unde vine frumusețea?
_______
(Fabritio Marsati: Armonia dedalica – Milano, 1959)
*
Spre treizeci, pe o temă de Hölderlin
(Harminc felé, Hölderlin-témára)
Te uită, fructul începe să devină incandescent,
praful se retrage în fața mușcătoarelor vânturi,
pare că dârdâie pământul –
grindina bate în iulie semănăturile,
îi lucesc dinții albi ca lebedele,
foșnește cerul: duium de stele mute
tremură în băltoaca oarbă.
Vai, de s-ar coace ochiul: lumina sa
ar prinde gustul unor veri mai depărtate,
ar vedea neînrobite minuni
de-a lungul drumului, în piețe largi –
argintul unor prădalnice timpuri
se furișează hoțește-n părul meu tânăr,
ca un filon multimilenar.
*
Ars memoriè
Memoria lui Jorge Luis Borges
Generații de texte și orașe
în ruină: conversația
pietrelor în Caldeea.
Muzeul cărților nescrise
ale cunoașterii: pustietatea
Patagoniei pe o coală de hârtie,
fiece rând pierdut
al lui Anonymus Smirnèus – inscripție
în interiorul
unui vas din Khorasan,
literă izolată
a unui atlas inutilizabil.
Infinitul tigru
e simetria unui fir de praf:
armonia dintr-o a treia
privire a lui Ianus – sclipirea
pumnalului
în înțelepte mâini umaniste.
Neantul: cifre,
lupe, lentile, astrolabi –
trestia lui Pascal,
geometria lui Spinoza.
Jocul destinului: gura unui leu
de piatră în Veneția, rugul magic
al lui Giordano Bruno și bătrânul cais
înflorind în iarna barbară.
Perpetuum carmen:
fumul crematoriilor,
fluturele lui Zhuangzi
într-un peisaj al evantaiului celest,
visul labirintului –
centrul bibliotecii
în gândurile unui trandafir,
tot ceea ce-i impenetrabil,
poate o grădină de tamarisc
în Tauromenion: atotcuprinsul
sau haosul sau hexametrul –
versuri traversând în viteză
deșertul de stele.
Poezia: Ithaca
cu țărmuri invizibile,
clipa pământului
în universul unui cuvânt.
*
Tinerețea unui unicorn
(Egy unikornis ifjúsága)
Am fost nemilos și fericit, umeri
feminini mi-au lucit, totuși sălbatic
am rămas, hoinar crezând că-n ascunzișuri
sunt liber – bizar animal poetic.
De vânt mă hăituia, împungeam spuma
nopții cu luciosu-mi corn, din desișuri
pândeam spirala de ceață a nimicului –
albeața din ochi într-ale zeilor leșuri.
Coama-mi făcea lângă Sirius mărgele,
fruntea încinsă între sâni de fată
se odihnea, cometă vie – în raze
fragile care și-acuma mă scaldă,
când sub frunte crud ca vânătorul
se furișează și-i gata cuvântul…
*
Orație de nuntă
(Nászdal)
Scoate-ți inelul,
aruncă-l în spuma stearpă:
să se scufunde-n adânc legănat,
să-l înfieze liniștea,
uterul magnetic să-l primească
în sine – în clipita sufletului
să plutească,
eterna rânduială să-ți înfieze
moartea: oceanul
răscolit al nopții.
Lucește inelul,
se scufundă-n rotire:
piatra prețioasă se încinge-n afunduri,
piatra-i prețioasă închide necuprinsul
în propria-i montură,
deși ea în sine e nimic –
pentru că-n veci există ceea ce nu mai e, precum
pașii luminii selenare pe iarba înnoptată.
Se scufundă inelul,
se rotește-n spații:
piatra prețioasă pulsează-n adânc,
ascunde posibil și imposibil:
închide în propria-i montură
șansele întregului,
deși ea în sine e nimic –
ca melodia unor ode
oarbe, zbaterea șovăitoare
în colivia muzicală a unei lăute. Dar
omniprezentă este acolo speranța: înnebuniți,
poeții scutură
gratiile colosale ale cântecului.
*
Tur de expoziție
(Tárlatvezetés)
lui Csontváry1
Uită-te numai la Soare, unicul soare,
această paletă-n rotire nebună,
urmărește numai lagunele ochiului
despicat – creasta valului în surpare
și frunzișul răscolit de frumuseți, precum
cascadele caișilor înspumați. O,
alb crud ce te fură – admiră-ndelung
țărmul încins de stâncă, fragilele arcade
albastre ale apei și eternul Zid al Plângerii,
marea.
…Vai, dansul rădăcinilor de cedri – memoria
prezentului. Balcon plutind în amurg
verzui – oraș ivoriu sub pavăza
unui ram de măslin. În așteptare. Sub limbă,
cupole. Nisip răcoros, razele de lună – Atena
sau Taormina. Birjă în noaptea vălurită
a aleii – plutire neștiută. Primăvara
spuma exploziei florale. Încrețirea albastră
a ierbii. Poate zorii la Castellammare di
Stabia. Velele murdare ale unui vânt uscat.
Pe ghizdul fântânii, fată cu crin și amforă.
În praful roș, măgar cu mers greoi. Un ram
de palmier și behăitul caprelor în rut. Ruinele
teatrului grec. Vocea spălătoresei dalmate. În
după-amiaza Illyriei ori a Partenopelui, gustul
cerului de-azur sub limbă – galop poseidonic.
Nesfârșitele coloane din Baalbek, cai eterici,
flacără ițită, dansul rădăcinilor de cedru, vai…
Privește
Al mării Zid al Plângerii, unica noastră zi, privește
pilonii refluxului, pe arcele nevăzutelor poduri
privește-ți surorile – șirul de femei cu sacale
între asfodeli. Să-și amintească de tine-nsetate
caravane și călăreți la adăpătoare, o, albastru
deșert al frumuseții – focul chiparoșilor întunecați
să-și amintească de tine, umbra munților ninși, Etna
și Acropole sub limbă, magmatice vorbe de tine
să-și amintească. Pietre, câini și cerșetori să strige pentru tine.
________
1 Csontváry Kosztka Tivadar (1853-1919) pictor maghiar a cărui valoare a fost recunoscută târziu. Cea mai cunoscută lucrare se intitulează Cedru singuratic.
*
(Flamand kutyavadászat)
Pictează amurgul zăpezilor –
apocalipsul fulgilor de nea
explodând în globii ochilor. Disperarea
libertății – pictează groaza,
nuanțele albului, chelălăitul haitelor
de câini sălbăticiți în arsura purificatoare
a frigului, geometria schiurilor pe culmea
munților în clipa întunecării, pocnetele
vagi ale alicelor în gerul flamand.
Fisurile văzduhului de aer – îngereasca
reverență a crengilor.
Pictează trei vânători
în plecăciune – hăitași cu verdele mâniei
în zâmbetul crispat. Fundalul e cel obișnuit –
căutătura martorilor mincinoși. Pictează
dorobanți și umaniști din Brabant
în spatele Madonei cu căței, unde chefnesc
fosile cu capă – Canis mater, du bist auch
Jude, mon fils?! Serviete și halebarde – Io sono
ebreo, yo soy hombre, hogyne hungarus sed impius…
Clipeală de patriarh, riduri retrograde
ca scândurile rupte ale unei tribune festive.
Nu uita de detunăturile mijite
în ceruri. Deasupra Preafericitei Cățele
pictează zorii zăpezilor –
rugăciunea celor trei vânători, hibernala curte
marțială a ciorilor. Pictează tuburi
fumegânde de cartuș,
ecoul împușcăturilor în armura goală a ideilor –
panorama scheunăturilor zvârcolite în ținuturi
din care s-a prelins puritatea. Liniștea coloanelor
de aburi în zori sau mârâitul rănit al vântului.
Totul sau nimic – câini tăvălindu-se
în lumina sângerie,
agonia îngerilor
în nemuritorii fulgi de zăpadă…
*
Fragment transilvan
(Erdélyi töredék)
Ca pe zid de transilvane biserici
Urme de fresce, picturi ciuntite
Demult uitate și de Dumnezeu,
Necăutate nici de raze febrile –
Așa vom fi și noi: invizibili,
Ascunși sub var, în vremuri ruinate
Nici Domnul nu știe: mai suntem oare,
Și cum, de ce, sub câte oarbe straturi
Așteaptă-nvierea eroice riduri,
Pe aspre chipuri zâmbet jucăuș,
De-l mai avem și nu-i desfigurat –
Vom fi ca legendele desuete,
Martiri, sfinți, păgâni mântuiți, iaduri
Și raiuri, judecata de pe urmă
Și marile calvaruri ascunse
Și flendurile picturilor cu criști –
Așa vom fi, fragmente sfărâmate:
Nu prunci, nici regi, nici Sfinte Fecioare,
Doar moloz, doar frânturi de neșansă:
Nu oști învinse, ci copite grele,
Multe picioare, flamuri, răni, cruci fugind –
Așa vom fi: blagoslovitoare mâini,
Paloșe șuierând din nimic înghețat,
Trunchiuri retezate, popoare, membre,
Duh ori secure-și scapără aripa
Deasupra capetelor: ochi plesniți,
Riduri, haine, nimburi fără stăpâni
Zvârlite grămadă, de-a valma –
Așa vom fi toți: opere ce se sfarmă,
Dar dovezi de demnitate-n debandadă –
Cine ne va ghici părțile lipsă,
Cine le-mbină, le pictează-ntr-un tot,
Cine-n noi va recunoaște cândva
Tușele mâinii unui meșter anonim?
*
Fragment transilvan. Restaurare
(Erdélyi töredék. Restaurálás)
Ceea ce a fost: va fi în veci,
căci este mereu prima oară.
Ce s-a petrecut: se petrece și-acum
pentru că se va petrece repetat.
Vom fi precum e scris:
bucăți de fresce pe ziduri de biserici –
doar atât, probabil. Restul, detaliu bizar:
impenetrabile rămășițe de imagini –
toate-odată, într-o singură clipă:
decolorate guri avide de profeți,
săruturi de iude, sfinte fecioare,
lănci, sfinți ladislau, cumani răpitori de fete,
cărți deschise, văzători, orbi, răni,
mantia-nstelată a cerurilor sfârtecate,
Armaghedonul chipurilor sfâșiate –
nu-s cunoscute, nici necunoscute totuși,
precum o tâmplă scorojită în obscuritate…
Pentru că numai tencuiala e nemuritoare –
sufletul dictează distrat evangheliile
eroice ale scorojirii: scrie,
scrie-le acestora, acelora, ba și celorlalți totodată,
slăviți fie restauratorii, conservatorii,
care vin, în numele sfintei bidinele,
să răzuiască într-o nouă restaurare lumina de pe ochii
îndepărtați, albeața evului mediu, ceața ancestrală,
slăviți fie descoperitorii tainicelor semnături,
care sfarmă toracele regilor
îndărătul călăritoarelor de zmei, curvele patriei, lângă paharul
mâniei sfarmă pietrele din dreptul inimii – cămăruțe, adâncituri,
slăvite fie dincolo de picturi, zidite în vremuri aspre,
cântece și potire domnești,
dacă mai scapără-n nimicul ce ne-ajunge până la gât
potirele lui Matia sau jeluitoarele cronici pierdute,
codice: indescifrabile deja.
*
Colibri
(Kolibri)
Minutul zboară cu pliscul îndreptat spre inima mea
Bijuterie a clipelor vii
Sclipește bisturiul minunat al liniștii
Colibri ce vibrează invizibil
Încă-mi trimit mesaje bătăile albăstrii
Fără mine se-ndepărtează precipitata bătaie de aripi
A anilor zilele îmi sunt iuți
Ca pârjolitoarele bătăi de inimă ale păsării colibri
Prezentare și traducere de Kocsis Francisko
[Vatra, nr. 1-2/2024, pp. 139-144]
